1 号出海 · 第 158 篇

谁能让 Netflix 打破(dǎ pò)「院线只是奖项过场」的铁律?上线两个(liǎng gè)月后,《Kpop Demon Hunters》从流媒体直冲 1700 家影院,还(hái)专门设计了卡拉 OK 字幕,鼓励观众合唱(hé chàng)、打 call。这不是单纯的「放映」,而是一场(yī cháng)被粉丝硬生生推上大银幕的集体(jí tǐ)狂欢。流媒体的逻辑在这里失效,粉丝(fěn sī)的仪式感成为新的爆款密码(mì mǎ)。

《Kpop Demon Hunters》影片由索尼动画制作,讲述三位 Kpop 偶像(ǒu xiàng)用音乐能量对抗邪恶势力的故事。今年(jīn nián) 6 月于 Netflix 上线后,迅速在 10 后青少年(qīng shào nián)群体中形成狂热效应,影迷们不仅(bù jǐn)反复刷片,还能逐句背出演员(yǎn yuán)台词。

基于这股热潮,Netflix 史无前例地在(zài) 1700 多家影院安排卡拉 OK 式放映,观众可边(kě biān)看边唱,形成现场互动。首日,洛杉矶放映(fàng yìng)座无虚席,家庭观众平均花费近百美元观影(guān yǐng)。三首原创歌曲登上 Billboard 前十,片尾曲《Takedown》更在(zài)放映现场引发合唱。

这是 Netflix 罕见的大规模(dà guī mó)院线尝试。过去《罗马》《爱💗尔兰人》等电影🎬虽(suī)有影院放映,但多为奥斯卡考核(kǎo hé)排片,远未达到此次规模。与其相比(xiāng bǐ),《Kpop Demon Hunters》的现象级火爆更接近迪士尼的(de)《魔法满屋》:院线上映平平,却在流媒体(liú méi tǐ)和粉丝文化的催化下逆袭为全民(quán mín)神曲。

这次真正被改写的不是《Kpop Demon Hunters》的(de)票房命运,而是平台与观众之间的(de)权力关系。Netflix 一向视院线为「奖项敲门砖(qiāo mén zhuān)」,从不愿为任何作品大规模排片,但(dàn)在这部 Kpop 动画面前,平台铁律突然松动(sōng dòng),原因并非影片本身的技术突破,而是(ér shì)粉丝群体的力量。
流媒体的优势是(shì)分发效率,但它无法制造一种「共振(gòng zhèn)」。而 Kpop 粉丝文化的核心,恰恰是把(bǎ)观看变成一种仪式:应援、合唱、打 call,本质(běn zhì)上是把内容转化为行为。当(dāng)这种行为强烈到需要一个物理场域(chǎng yù)来完成,Netflix 也只能让步。换句话说,是粉丝(fěn sī)「逼迫」平台承认,影院在某些时刻依旧(yī jiù)「不可替代」。
Kpop 粉丝们要的不只是(zhǐ shì)一个故事,而是一种能被二刷、三刷(sān shuā),甚至能在社交中反复消费的(de)体验。就像当年《魔法满屋》的歌曲(gē qǔ)在 Disney+ 上线后爆炸式传播,歌曲成了(le)社交硬通货;《Kpop Demon Hunters》则进一步验证了这种模式(mó shì),它从流媒体的孤立观看,延伸到(dào)线下的集体互动。
平台与院线的(de)关系,也因此出现了新的裂缝(liè fèng)。
以往是平台决定作品的生命周期,如今(rú jīn)粉丝的参与密度决定作品能否「复活(fù huó)」到大银幕。这对所有内容产业(chǎn yè)来说,都提出了一个新的问题(wèn tí):内容的真正价值,不在播放量(liàng),而在能否触发再体验。流媒体给(gěi)了第一次,而影院、周边、二创,才是(shì)第二次、第三次的「商业放大」。
算法能推荐(tuī jiàn),广告能投放,但只有当观众愿意(yuàn yì)为「集体体验」额外付费,内容才算(suàn)真正拥有了延展的生命力。
译者|彦(yàn)舟
编辑|分味
文章来源|Variety
原文作者|Peter Debruge
原文(yuán wén)发布日|2025.08.23/ 周六

《主编浅度》视频号









